IPB Style© Fisana

Перейти к содержимому


Важное объявление

Для входа в блоги воспользуйтесь логином и паролем, который вы используете на www.kp40.ru

Обращаем ваше внимание, что личные блоги хоть являются личным пространством его владельца, и он волен устанавливать в нем свои порядки, но они должны подчиняться следующим общим для всех правилам:
  • запрещен мат, скрытый мат, грубые и бранные слова в заголовках блога, тегах и в первых 400 знаках текста;
  • запрещены любые нарушения законодательства РФ и сообщения, призывающие к его нарушению;
  • размещение коммерческих блогов, блогов компаний, общественных и/или политических движений, объединений и организаций осуществляется только через отдел интернет-продаж.
Если вас не устраивает чья либо манера общения в вашем блоге, вы можете самостоятельно запретить любому из читателей оставлять в нем комментарии. Как это сделать подробно рассказано здесь: Ограничение комментирования или "Черный список"





Фотография
* - - - - 1 голосов

О наболевшем.

Написано Castor fiber , 26 мая 2014 · 29 106 Просмотров

О наболевшем. Друзья, товарищи и товарки! :)

Следуя традиции, выскажу своё скромное мнение: меня очень сильно расстраивает (прямо, как Леонида Аркадьевича) тот факт, что повсеместно в нашей жизни замещаются исконно русские слова на "всеразличные" иностранные. Вот честно, коробит и злит, когда читаешь или слышишь эти мерзкие иноземные: "имхо", "копипастить", "рендерить", "тайм менеджмент", "тим лидер", "старт ап", "джаст ин тайм", "менчердайзер", "блоггер", "менеджер" и прочие гнусные "блэк ауты".
Искренне не понимаю, почему наши законотворцы с лёгкостью принимают законы запрещающие домашним животным жить без регистрации, а закона о запрете использования иностранных слов ещё нет?

Интересно узнать, что Вы думаете по поводу иностранных слов "мутантов", которые вплетаются в русскую речь? :rolleyes:




Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 08:01

Каким бы богатым ни был наш родной русский язык, но некоторых слов, которые бы описывали то или иное состояние или действие все-таки нет. Некоторые иностранные слова перевести на русский можно не одним словом, а только целой фразой.

10 место: Lagom по-шведски – это не слишком много, не слишком мало, а в самый раз.

9 место: Myötähäpeä (финский) – когда кто-то сделал что-то дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

8 место: Nakakahinayang (тагальский, Филиппины) – это чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.

 

7 место: Шотландское tartle означает паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово.

4 место: Корейское 눈치 (Nunchi) – это искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом.

3 место: Rwhe на языке тсонга – народности, проживающей в Южной Африке – означает упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

2 место: Сети кафе «Ваби-саби» стоит задуматься о своем названии. 侘寂 (Wabi-Sabi) в японском языке означат возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

1 место: חוצפה (chucpe) на иврите – шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Скажем, как если бы ребенок убил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

  • Жалоба

Darth Vader , большое спасибо :D  :D  :D  особенно зацепило слово, занявшее восьмое место  :D

  • Жалоба
Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 08:10

да и слово с третьего места должно прижиться у нас с легкостью  :D  :D  :D

  • Жалоба
Фотография
Viktorch1311
26 мая 2014 08:13

Backpfeifengesicht

 Все же справедливости ради - это тоже сложное слово из нескольких

backpfeifen - пощечина

gesicht - лицо или все же точнее морда

Так что в итоге "морда для пощечин" :)

  • Жалоба

да и слово с третьего места должно прижиться у нас с легкостью  :D  :D  :D

))))))))))))))))

а я нашла список из 25 слов, не имещих аналогов в русском языке  ;) поскольку тест там длинный - вот ссыль http://www.liveinter.../post264286386/

  • Жалоба
Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 08:15

Омские власти отказались от иностранных слов. Согласно принятому распоряжению, под запрет попали два слова «преамбула» и «аббревиатура». С юридической точки зрения в инициативе претензий нет, а вот филологи считают, что исключение некоторых иностранных слов обеднит и без того сухой язык бюрократов.

Вице-спикер городского парламента предложил не использовать в правовых документах слова, заимствованные из других языков. Депутаты сочли ограничение разумным. Омский городской совет решил по возможности избавиться от использования иностранных слов. С таким предложением выступил первый вице-спикер Василий Мамонтов, который нашел во внутренних документах парламента сразу два нерусских слова - «преамбула» и «аббревиатура».

Депутат заявил, что согласно регламенту городского совета, иностранные слова и выражения в нормативных актах могут использоваться лишь в тех случаях, если их невозможно заменить русскими. 

Парламентарии поддержали инициативу первого вице-спикера и дали согласие на замену в документах этих иноязычных слов их русскими аналогами. «Преамбулу» заменили «введением», а «аббревиатуру» - «сокращением».

Хотя изменения со слов юриста не противоречат закону, филологи считают, что они противоречат здравому смыслу.


Экспертное мнение Анна Борисевич

- И «преамбула» и «аббревиатура» - действительно иностранные слова. Первое пришло к нам из Франции, второе - из Италии, но корни обоих уходят в латинский язык. Тем не менее, эти слова уже прочно вошли в наш обиход и их значения знают даже школьники. Не вижу острой необходимости их заменять. Здесь на лицо какая-то нездоровая патриотическая истерия. С таким же успехом можно заменить слова «документ» или «регламент», которые тоже не является русским.

Другие ученые филологи считают, что замена заимствованных слов, сделают наш язык более бедным и сухим.

Экспертное мнение Виктория Юсупова

- Замена приведет к тому, что в наш язык станет полон канцелярско-бюрократических выражений, который и так в избытке. Русский язык богат именно потому, что содержит в себе не только родные слова, но вобрал множество иностранных.

29.01.2014

Источник

  • Жалоба
Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 08:20

Backpfeifengesicht

 Все же справедливости ради - это тоже сложное слово из нескольких

backpfeifen - пощечина

gesicht - лицо или все же точнее морда

Так что в итоге "морда для пощечин" :)

Согласен отчасти. Немецкий язык имеет свои индивидуальные особенности построения слов и предложений. И, всё-таки, это одно слово. 

Скажем, Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamten gesellschaft значит «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства». И, хотя, слово состоит из 11 частей, в нашем языке смысл смог уложиться лишь в 16-ти словах  :D

  • Жалоба

6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

Напишите мне это слово в транскрипции или хотя бы русскими буквами... Хочу так раздражаться :lol:  :lol:  :lol:

 

ПС Ешь такой, кто то мешает... Останавливаешься, медленно поворачиваешься со свирепым лицом и налившимися кровью глазами... Со рта свисает кусок разорванного мяса, в руке кость... И практически шипишь - Сгиомлайричд!!!!

  • Жалоба
Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 08:31

6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

Напишите мне это слово в транскрипции или хотя бы русскими буквами... Хочу так раздражаться :lol:  :lol:  :lol:

 

ПС Ешь такой, кто то мешает... Останавливаешься, медленно поворачиваешься со свирепым лицом и налившимися кровью глазами... Со рта свисает кусок разорванного мяса, в руке кость... И практически шипишь - Сгиомлайричд!!!!

Заклинания Волан-де-Морта меркнут перед твоим проклятьем ))))))))))))))))))

  • Жалоба

а вот ещё одна подборка (правда местами пересекается с тем, что нам любезно предоставил Darth), но тоже попадаются любопытные экземпляры  :D 

Areodjarekput (язык инуитов) – термин для обозначения обычая временно обмениваться жёнами. Такая "жена по обмену" на несколько дней нужна не только для секса, но и для выполнения работ по дому.


Backpfeifengesicht (немецкий) – термин, использующийся в отношении лица, которому нужно дать пощёчину.

バックシャン (bakku-shan)(японский) - ситуация, при которой девушка со спины кажется привлекательной, но при виде её лица это впечатление резко меняется в худшую сторону.

Baise-en-ville [bεzɑ̃vil'] (французский) – дословный перевод «половой акт в городе», термин используется французами для обозначения того набора косметических средств и средств гигиены (бритва, зубная щётка, паста, одеколон и т.д.), которые необходимо взять с собой человеку, который планирует провести ночь не дома, а у любимой женщины.

Bumf (английский) – работать с документами (письмами, договорами и т.п.), т.е. заниматься бумажной работой, от которой в итоге становится невыносимо скучно.

Desenrascanco (португальский) - возможность выйти из трудного положения при полном отсутствии продуманного решения и каких-либо средств. 

Drachenfutter (немецкий) - дословный перевод - "кормежка дракона", термин используется немецкими мужчинами для обозначения своеобразного обычая дарить своим женам небольшие подарки (конфеты, цветы, духи), чтобы задобрить их после ссоры из-за совершенной ими маленькой провинности. 

Dhurna (англо-хинди) – термин, означающий попытку выбить деньги из должника, прибегнув для этого к таким, вызывающим насмешки, действиям, как сидение без еды и питья под дверью неплательщика до тех пор, пока тот не заплатит.

Earworm (английский) - дословный перевод - "ушной червь", используется для обозначения плотно "засевшей" в голове песни или мелодии.

Farpotshket (идиш) – термин, обозначающий тот предмет, который окончательно сломался в процессе попытки его починить.

Fond de l’air (французский) - дословный перевод - "дно воздуха". Означает невероятный холод, которого по состоянию природы не должно быть, поскольку стоит теплое время года и светит солнце, вы одеваете легкую одежду, но впору вытаскивать пальто из гардероба. 

Gigil (тагальский, Филлипины) – это слово используется для обозначения желания укусить или ущипнуть своего возлюбленного (или возлюбленную) из-за переизбытка чувств.

Glaswen (уэльский) – фальшивая и неискренняя улыбка, так улыбается человек, когда ему этого не хочется, ему совершенно не весело, но в силу каких-либо причин нужно.
Hanyauku (руквангали, Намибия) - идти на цыпочках по невыносимо горячему песку, раскаленному солнцем.

讳疾忌医 [huijijiyi](китайский) – термин, которым описывается до последнего момента откладывание больным человеком визита к врачу.

Iktsuarpok (язык инуитов) – состояние неспокойствия, тревоги из-за того, что вы кого-то ждете к назначенному часу, а его нет, тогда вы начинаете многократно смотреть на часы, в окно, выходить на лестничную клетку и прислушаться, не идет ли гость.

Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который в первый раз может простить и забыть плохой поступок в отношении себя, во второй раз он отнесется к этому снисходительно, но в третий раз он поступить уже не так мило, а прибегнет к грубой силе.

ジ バク [jibaku] (японский) – термин, употребляющийся для обозначения совершенно уникальной способности человека, который во время дискуссии впадает в такой азарт, что начинает опровергать даже сказанное раньше им же самим.

Kaelling (датский) – термин, обозначающий громко кричащих в общественных местах на своих детей женщин.


קיבעצען [kibetsn](идиш) – термин, употребляющийся для обозначения докучливого и надоедливого человека, постоянно пристающего к окружающим с ненужными советами и рекомендациями.

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) – термин, использующийся для описания "природы, утратившей баланс и гармонию" или сумасшедшего стиля жизни, противоречащего самой природе. 

Kummerspeck (немецкий) – дословный перевод - "бекон горя". Состояние, при котором человек без меры начинает есть всё, что попадается под руку, как говорят психологи «стараясь заесть свою депрессию».
Ládramhaíola (ирландско-гэльский) – термин, обозначающий неудачный, впустую проведенный день, заранее планировавшийся для множества дел.

Lagom (шведский) – слово, использующееся для обозначения количества, когда не много, не мало, а именно столько, сколько нужно.

L’esprit d’escalier (французский) – дословный перевод «дух лестницы». Чувство, возникающее у человека после того, как разговор уже состоялся, но он понимает, что всё сказал не так, что нужно было сказать вот это и вот-то, но уже поздно. Отсюда и слово «лестница» - человек вышел из квартиры (офиса, помещения) собеседника на лестницу, где его это чувство и охватило.

Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) – обозначение невербального контакта, при котором люди, обменивающиеся взглядами, понимают, что испытывают одно и то же желание.

Myötähäpeä (финский) – состояние, при котором кто-то совершил что-то глупое, а чувство стыда испытываете именно вы.

Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, испытываемое человеком вследствие того, что он из-за собственного страха от побоялся воспользоваться выгодной ситуацией и упустил свой шанс, но теперь видит, что тот, кто рискнул, оказался в выигрыше и у него все получилось.

눈 치 (Nunchi) (корейский) – способность быть человеком тактичным и вежливым, умеющим с уважением и терпением выслушать собеседника.

Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что человек объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

Panapo’o (гавайский язык) – термин, обозначающий почесывание головы в попытках вспомнить что-то напрочь забытое.

Retrouvailles [r(ə)truvɑj:] (французский) – дословный перевод - «встреча после разлуки», слово используется для выражения радости, испытываемой от встречи после долгой разлуки с человеком или расставания с любыми местами. 

Serendipity (английский) – способность человека, заключающаяся в том, что делая глубокие выводы из случайных наблюдений, он способен найти то, чего не искал. 

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которое вызывают люди, отвлекающие человека от процесса питания.

Slampadato (итальянский) – слово обозначает человека, огромное количество своего времени проводящего в соляриях для того, чтобы круглый год выглядеть загоревшим.

Svårpåfåtagbar (шведский) – слово, описывающее человека, под разными предлогами скрывающегося от знакомых ему людей, не отвечающего на их телефонные звонки и пр.

縮陽 [suoyoung] (китайский) – термин, обозначающий патологическую веру мужчины в то, что его пенис не только постоянно уменьшается, но скоро и вовсе исчезнет. 

Tartle (шотландский) - паническое состояние, возникающее у человека в тот момент, когда он должен представить одного человека другому, но он не в состоянии вспомнить его имя. 

Tingo (паскуальский, Океания) – одалживать у человека деньги, вещи, ценности до тех пор, пока у того ничего не останется.

侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) – способность обнаруживать нечто прекрасное в несовершенстве предмета. Например, в отколовшемся куске Царь-колокола или античных статуях без головы. 

يقبرني [ya'aburnee] (арабский) – дословный перевод - "ты меня похоронишь". Слово употребляется одним из влюбленных, которые хотят умереть в один день, для того, чтобы выразить свое желание умереть на руках у любимого, хотя бы на день раньше.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, возникающее у человека от того, что находясь в непривычном для него месте и, как ему представляется, полном опасности, ему кажется, что до его кожи кто-то дотрагивается. Возможно, призраки.

Zechpreller (немецкий) – слово, употребляемое для обозначения человек, никогда не отдающего долги или всячески оттягивающего этот процесс.

  • Жалоба

Вспоминая лингвистические приколы: "На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться [In Juliо рidаrаs оhuеlоs]. На испанском: Чёрное платье для моей внучки [Трахе негро пара ми ниета]. На турецком: Характер каждого быка [Хер манд аныб хуюб]. На арабском: Семья моего брата - лучшая в стране [Усрат ахуй атъебифи биляди]. А теперь - ХИТ СЕЗОНА! На китайском: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие . [Х%й лю лю хули ибу ибу х%й суши]."

 
 
  • Жалоба
Фотография
Viktorch1311
26 мая 2014 09:07

Кстати первое -  חוצפה (chucpe) - хуцпа с ударением на "а", уж не знаю с чьей подачи ;),  в русскоязычном сегменте интернета присутствует как заменитель слова "наглость". Я кстати и не подозревал, что это иврит - думал очередной молодежный новояз.

  • Жалоба
Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 09:30

Ой вей, я от одной баку-шан бежал не оглядываясь. Столько сил стоило е(ё/го) догнать, а потом еще больше сил, чтобы убежать. С тех пор я научился не делать поспешных выводов и перестал строить иллюзии.

  • Жалоба
Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 09:31

Кстати первое -  חוצפה (chucpe) - хуцпа с ударением на "а", уж не знаю с чьей подачи ;),  в русскоязычном сегменте интернета присутствует как заменитель слова "наглость". Я кстати и не подозревал, что это иврит - думал очередной молодежный новояз.

ВикторЧ, боюсь, весь жаргон состоит чуть более, чем полностью с перекроенного идиша. 

  • Жалоба
Фотография
Viktorch1311
26 мая 2014 09:43

Мне таки удалось исчерпать новый лимит оценок ;)

  • Жалоба
Фотография
Darth Vader
26 мая 2014 10:04

Надеюсь, благодаря комментариям, Kopi Luwak удалось снять приступ боли за родную речь. Оказывается, она довольно таки чиста и мелодична  :D  :D  :D Подумать только - сколько слов мы могли бы заиметь к общему фалломорфированию на причуды иностранных языков.

  • Жалоба

Надеюсь, благодаря комментариям, Kopi Luwak удалось снять приступ боли за родную речь. Оказывается, она довольно таки чиста и мелодична  :D  :D  :D Подумать только - сколько слов мы могли бы заиметь к общему фалломорфированию на причуды иностранных языков.

))))) боюсь, Darth, что, наоборот, наши комментарии её усугубили - ибо вместо того, чтобы выплеснуть праведное негодование, оказать поддержку и посочувствовать опять всё низвели до банального смеха  ;)  :D

  • Жалоба

Давайте не будем спешить...перевод со всех тех языков на узб. и обратно на русский: ;)

 

10 место: в меру, ровно (не в смысле штукатурка), харош (произноситься в основном за столом).

9 место: удачная шутка коллеги)

8 место: кусать локти, бить себя в бубен.

 

7 место: амнезия

6 место: ... (тут мат)

5 место: Таблоид (шутка) - Репа!

4 место: добропорядочный

3 место: Набалагурить, напировался.

2 место: на безрыбье и рак - рыба.

1 место: хамство (тоже уголовно не наказуемо, только репа пострадать может)

  • Жалоба

Тут ещё русские остались?! :huh:

  • Жалоба
Фотография
Castor fiber
26 мая 2014 13:55

Удивили! :blink:  Стоило сходить на службу на пару часов,
и тут громадьё мощных комментариев! Только мне не очень понятно, зачем все эти "хуцпы-пуцпы" в пример приводятся? 

 

P.s. Viktorch1311! Вы удивительно истолковываете вполне "буратиновский смайлик". Это я дразню Вас и показываю язык, а не предлагаю Бог знает что!
:blink:

P.p.s. vzhik! Простите великодушно, я не такой полиглот, как Вы!

  • Жалоба

Gigil (тагальский, Филлипины) – это слово используется для обозначения желания укусить или ущипнуть своего возлюбленного (или возлюбленную) из-за переизбытка чувств.

дожили...

у нас просто слегка укусишь девушку за ушко...без слов. Ну и потом...все дела на часик отложил)))

  • Жалоба
Фотография
Castor fiber
26 мая 2014 17:27

Всем спасибо за небанальные комментарии! Только я останусь при своём мнении и желании вести диалоги на том русском языке, который мне преподавали в советской школе! P.s. Дай Бог здоровья и долгих лет жизни моей учительнице Русского языка Ивановой Людмиле Васильевне! :)

  • Жалоба

Kopi Luwak,

 

Только я останусь при своём мнении

конечно, оставайтесь... только я ни в одном комментарии не увидела, чтобы Вас переубеждали его поменять - речь шла только о том, что появление заимствованных из других языков слов неизбежно, к счастью уж или к сожалению, но это диктует сама жизнь...

 

и желании вести диалоги на том русском языке, который мне преподавали в советской школе! 

полностью Вас в этом поддерживаю и обращаю Ваше внимание на то, что все комментаторы в Вашей статье использовали именно такой язык без примеси неприемлемых для Вас иностранных слов  :)

 

P.S. желаю Вам не расстраиваться из-за таких пустяков и поменьше обращать на них своё внимание - в жизни гораздо больше положительных моментов, уж лучше замечайте их  :)

  • Жалоба
Фотография
Castor fiber
26 мая 2014 18:11

vzhik! Спасибо за пожелания!

  • Жалоба

Паранойя (от греч. paránoia — умопомешательство), стойкое психическое расстройство, проявляющееся систематизированным бредом (без галлюцинаций),который отличается сложностью содержания, последовательностью доказательств и внешним правдоподобием (идеи преследования, ревности, высокого происхождения, изобретательства, научных открытий, особой миссии социального преобразования и т.д.). Все факты, противоречащие бреду, отметаются; каждый, кто не разделяет убеждения больного, квалифицируется им как враждебная личность. Эмоциональный фон соответствует содержанию бреда. Борьба за утверждение, реализацию бредовых идей непреклонна и активна. Явных признаков интеллектуального снижения нет, профессиональные навыки обычно сохраняются долго. В современной психиатрии преобладает мнение, что П.— симптомокомплекс, возникающий в течении шизофрении и некоторых других психических болезней. Крайне редко П. описывается как самостоятельное заболевание. В отличие от П., параноид сопровождается галлюцинациями и психическими автоматизмами (ощущение внешнего насильственного воздействия), а также страхом и растерянностью.

  • Жалоба

Ноябрь 2024

В П В С Ч П С
     12
3456789
10111213141516
1718192021 22 23
24252627282930

Последние комментарии

пользователей просматривает

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Поиск по блогу

Последние посетители

  • Фотография
    Josephboms
    17 апр 2023 - 11:58
  • Фотография
    Litrynnne
    13 мая 2021 - 17:59
  • Фотография
    Mashalaop
    29 ноя 2020 - 14:58
  • Фотография
    delpiero
    26 ноя 2020 - 13:53
  • Фотография
    Владимир
    28 дек 2017 - 12:41