IPB Style© Fisana

Перейти к содержимому


Важное объявление

Для входа в блоги воспользуйтесь логином и паролем, который вы используете на www.kp40.ru

Обращаем ваше внимание, что личные блоги хоть являются личным пространством его владельца, и он волен устанавливать в нем свои порядки, но они должны подчиняться следующим общим для всех правилам:
  • запрещен мат, скрытый мат, грубые и бранные слова в заголовках блога, тегах и в первых 400 знаках текста;
  • запрещены любые нарушения законодательства РФ и сообщения, призывающие к его нарушению;
  • размещение коммерческих блогов, блогов компаний, общественных и/или политических движений, объединений и организаций осуществляется только через отдел интернет-продаж.
Если вас не устраивает чья либо манера общения в вашем блоге, вы можете самостоятельно запретить любому из читателей оставлять в нем комментарии. Как это сделать подробно рассказано здесь: Ограничение комментирования или "Черный список"





Фотография
- - - - -

Больше половины российских журналистов и редакторов раздражают ошибки в текста

Написано Владимир , 04 октября 2013 · 3 300 Просмотров

Прислали результаты опроса, в котором участвовал и я.

Ошибки в текстах раздражают, желание бороться с ними - нормально для образованного человека, хорошие тексты – редкость, а ситуация с грамотностью в целом оценивается от проблемной до катастрофичной. Таковы итоги опроса российских редакторов и журналистов, проведенного в октябре европейским райтинговым бюро Scribimus.
Больше половины (58%) российских журналистов и редакторов раздражают ошибки в текстах, еще у трети мастеров слова (31%) неточности и опечатки вызывают сожаление. Каждого десятого сотрудника СМИ огрехи в текстах забавляют, а одного из ста не волнуют вовсе. Грамотный, структурированный текст без ошибок сегодня - редкость. Такое мнение разделяют 82% опрошенных. Еще 9% считают качественные тексты скорее исключением, чем правилом. Между тем, 8% участников опроса склонны полагать, что тексты без ошибок - это общая практика в современных медиа, а 1% считает, что это банальность.
Отношение журналистов к тем, кто пытается бороться с ошибками, разнится. Больше половины респондентов (59%) считают таких борцов "образованными людьми со здоровой реакцией на ошибки". Каждый пятый готов назвать их "спасателями языка". Еще 15% констатируют, что такие люди - "вымирающий вид", а 7% журналистов уверены, что основную часть "grammar-nazi" составляют "истеричные пожилые учительницы".
Наличие феномена тотальной безграмотности признают все - ни один из участников исследования не согласился с тем, что нынешняя ситуация не является проблемной. В своем отношении к происходящему журналисты все же разделились: 52% ответивших считают безграмотность реальной проблемой, 22% видят в ней угрозу национальной культуре, 6% уверены, что это катастрофа. Лишь 3% представителей медиа склонны полагать, что шумиха вокруг правописания создается искусственно.
«Люди теряют навыки связного выражения своих мыслей, а в случае с письменной речью большинство уже полностью утратило их, - пояснил свои ответы Глеб Барбашинов, шеф-редактор газет «Энергетика и промышленность России» и «Тепловая энергетика». – Отчасти это и угроза национальной культуре, но, скорее, культуре вообще, поскольку проблема остра в большинстве индустриальных стран, которые прошли через период всеобщей грамотности, а теперь возвращаются к массовой безграмотности».
Интересно, что многие репортеры не считают безупречными и собственные тексты. 73% опрошенных говорят, что чаще всего их ошибки связаны со спешкой, еще 15% подводит планшет или смартфон, неверно подставляющий слова, путающий падежи и написание частиц с глаголами. 11% экспертов уверены, что не совершают ошибок при подготовке материалов.
Приглашение к участию в опросе получили журналисты и редакторы из Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Новосибирска, Челябинска, Владимира, Томска, Рязани, Калуги и других городов страны.


А как бы вы ответили на вопросы опроса? Можно выбирать несколько вариантов

1.Ошибки и опечатки в текстах
- Раздражают
- Забавляют
- Вызывают сожаление
- Не волнуют

2. Грамотно написанный, хорошо структурированный текст сегодня
- Редкость
- Банальность
- Общая практика
- Исключение из правил

3. Борцы с ошибками – это
- Образованные люди со здоровой реакцией на ошибки
- «Вымирающий вид»
- Спасатели языка
- Истеричные пожилые учительницы

4. Тотальная безграмотность сегодня – это
- Реальная проблема
- Угроза национальной культуре
- Искусственно создаваемая шумиха
- Катастрофа
- Естественное развитие ситуации
- Не проблема вообще

5. Если Вы делаете ошибку в тексте, это происходит, потому что
- Ваш гаджет автоматически подставляет неверное написание
- Вы торопитесь
- У вас врожденная безграмотность
- Вы никогда не делаете ошибок в текстах
- Вы не обращаете на них внимания, главное – чтобы Вас понимали




Фотография
Darth Vader
04 окт 2013 05:46

Скоро снова вернёмся к Высокому слогу и простолюдинскому говору.

  • Жалоба

Вот статейка в тему:

Катастрофа: печальные последствия
прошлогоднего набора в МГУ
Из беседы с преподавателем университета: «100 баллов за ЕГЭ - это «через чюр»

- Первокурсники журфака написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали?
 
- Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3-4 человека. Но результаты приема 2012 года оказались чудовищными. Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24-25 ошибок. Практически в каждом слове по 3-4 ошибки, искажающие его смысл до неузнаваемости. Понять многие слова просто невозможно. Фактически это и не слова, а их условное воспроизведение.
 
Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи (врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать… Причем все это перлы студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян.
 
- У вас, правда, был такой слабый набор?
 
- В том-то и дело, что формально сильный: средний балл по русскому языку - 83. То есть не просто «пятерка», а «суперпятерка», поскольку отличная оценка по русскому языку в этом году начиналась с 65 баллов. И это очень скверно, поскольку, когда ребята завалят первую же сессию, нам скажут: «Вы получили «супертовар». А сейчас ребята не могут воспроизвести простеньких русских слов. Как это вам удалось сделать из суперотличников супердвоечников?!». Кстати, в этом году благодаря ЕГЭ победители олимпиад и золотые медалисты не смогли поступить на дневное отделение: все они учатся на вечернем. Мало и москвичей. Впрочем, журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то самых безнадежных студентов нам удалось отсечь с помощью творческого конкурса. А вот что получил, скажем, филфак, страшно даже подумать. Это национальная катастрофа!
 
- В чем ее причина?
 
- В какой-то степени в «олбанском» интернет-языке. Однако главная беда - ЕГЭ. По словам первокурсников, последние три года в школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями - все время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить галочки. В итоге они не умеют не только писать, но и читать: просьба прочесть коротенький отрывок из книги ставит их в тупик. Плюс колоссальные лакуны в основополагающих знаниях. Например, полное отсутствие представлений об историческом процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но при императрице Екатерине.
 
По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого совета. Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно, что сможем, но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом все труднее, и наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на эти занятия в нашем учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то придется отчислить, хотя ребята не дебилы, а жертвы серьезной педагогической запущенности.
 
- Многих можете потерять?
 
- Не исключаю, что каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше образование на корню. Это бессовестный обман в национальном масштабе. Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над нормальными здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной мерой. Ведь люди, которые не могут ни писать, ни говорить, идут на все специальности: медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое страшное. Дети не понимают смысла написанного друг другом. А это значит, что мы идем к потере адекватной коммуникации, без которой не может существовать общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И это не край бездны: мы уже на дне. Ребята, кстати, и сами понимают, что дело плохо, хотят учиться, готовы бегать по дополнительным занятиям. С некоторыми, например, мы писали диктант в виде любовной записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались.   Источник
 
Как разрушают язык
 
Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык. Язык – это средство выражения национального мышления.  За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более – в русской речи, которая является переносчиком  русской идентичности. Убивая русскую речь, нынешние «расейские элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк – «российский язык».
 
Следующая ступень деградации русского языка и превращение его в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону «не топтало». И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь. Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича «наездами»? То есть, не приезжать в гости, а являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть ведь тьма отличных великорусских слов и выражений, синонимов «наезда» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая – свой. А чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого русского языка – мерзейшее преступление.

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляйтесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.
 
Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по "воляпюковскому" написанию слов: «от куда» вместо откуда, или «за чем» вместо зачем. Если видишь такое, то ясно – пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется.
 
Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность – причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый, ибо талан – это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя. Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там – нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это – симптом регрессии русских как народа.
 
Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация "россиянских" переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.
Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче  неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это – Джон Коулмэн (Coleman). Распространенность «колеманства» удручает.
 
Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава Богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.
 
Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков, а русский – особенно, то бело-сине-красный толмач – это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных.
 
Переводные книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша – надо править ляпы на каждой странице. Вот некоторые перлы. Премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет – это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской транскрипции – Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами был некий Хача, а не Гаха (Hacha).
 
Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто "россиняский" халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский полководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом, хотя читается это имя – Николя. Может быть, вы будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» - всесто «Тиссо»?
 
"Россиянские" СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну, нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро», ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажды я слышал, как спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле он – Ро, им в башку не пришло.
 
Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) – это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно: Штахл – вместо Сталь, Похлманн – вместо Польман, Махлке – вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства. Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод  как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал: таких корявых предложений я еще не видел.
 
Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это – икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр-Дам» дословно – «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это французское прозвание Богородицы. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр-Дам де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».
 
Господи, кого же выпускают наши вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне – просто гимназисты старых времен.  Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины, это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.

Тупость нынешних переводчиков и СМИшников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь – поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса – они князь и княжна, ибо слово prince – это не только принц, но и князь. Ведь Монако – это княжество.
 
Глядишь фильм про Дракулу – слышишь о «принце Трансильвании» или о «принце мира сего», хотя слово king везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Однако в русской традиции они – цари. А короли появляются лишь в Средневековье и то у германских и романских народов, да у кельтов – на Востоке.  На Руси же королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!

О чем все это говорит? О том, что разрушение  русского языка в РФ привело к разрушению общей лингвистической культуры, к гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР, и что, как следствие, ведет к  гибели самой культуры и знания!
 
Это говорит о том, что в Российской Федерации  разрушают все – не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий индоевропейский язык. Это говорит о том, что школы и вузы страны начали массово штамповать брак - незнаек и невежд, полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов...

 

http://www.promved.r...d=2503&nomer=83

  • Жалоба
Фотография
Владимир
04 окт 2013 09:44

SK30, я поправил ваш пост, добавив в него текст. Gожалуйста, не надо больше спамить.

  • Жалоба
Фотография
Нюра Кошкина
08 окт 2013 07:55

"Господи, кого же выпускают наши вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне – просто гимназисты старых времен. Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины, это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались."

 

Очень умно!... А Богородиц додумались? Или она не женщина? Или, может быть, спросим у немцев как звучит перевод? бббббррредддд!!!  :excl:

  • Жалоба

ценник в магазине пишется с бутылки. на бутылке наклеен перевод - молоко любимой женщины. многие ли знают как правильно? вот и тот переводчик не знал и перевёл дословно. для простых людей (тем более учивших английский) это - дремучий лес.

а так комментарий прочёл - ситуация, конечно, удручающая...

  • Жалоба

Владимир, заметка - актуальная и для вашего издания. Рад, что вы - "в теме", но  ваши коллеги порою ничем не отличаются от тех нерадивых "писателей", которые пишут с ошибками, и на кого так серчают редакторы и читатели... К примеру, каждый день из заметки в заметку упорно, опуская сказуемое, игнорируют и "знаки-препинаки", надлежащие в таких случаях...  Хорошо, если кроме участия в опросах, вы будете "гонять" своях за "ляпы"... Творческих успехов!

  • Жалоба

Правила этого блога

Не хамить, не грубить, не оскорблять собеседников, не драться, не словоблудить, не спамить и тапками тоже кидаться не надо.
В остальном - полная демократия. Если, конечно, своими криками вы не разбудите дремлющего во мне деспота и тирана. :)

 

 

P.S.

Оставленные в этом блоге мысли, мнения, размышления, истории и байки, не принадлежат каким-либо СМИ, организациям, конфессиям, общественным объединениям, политическим силам и слабостям, а являются только моей (и ничьей больше) собственностью.

 

P.P.S

Попрошу воздержаться от мата. Если вы оставляете в этом блоге комментарий с матом (даже скрытым) будьте готовы к тому, что ваш пост преобразится до неузнаваемости. Иными словами, оставляю за собой право в этом блоге менять посты с матершиной по своему усмотрению.

Ноябрь 2024

В П В С Ч П С
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24 252627282930

пользователей просматривает

0 пользователей, 18 гостей, 0 анонимных

Последние комментарии

Поиск по блогу

Последние посетители

  • Фотография
    politik227
    17 дек 2023 - 13:00
  • Фотография
    Kopilchukin
    14 июн 2023 - 13:14
  • Фотография
    Litrynnne
    10 июл 2021 - 14:59
  • Фотография
    argu_s
    21 фев 2018 - 06:32
  • 29 июл 2017 - 21:33

MyBlogLog